Uw huidige browser heeft updates nodig. Zolang u niet update zullen bepaalde functionaliteiten op de website niet beschikbaar zijn.
Let op: het geselecteerde rooster heeft overlappende bijeenkomsten.
Volgens onze gegevens heb je nog geen vakken behaald.
Je planning is nog niet opgeslagen
Let op! Uw planning heeft vakken in dezelfde periode met overlappend timeslot
Vertalen en vertaalwetenschap
Cursusdoel
- een kritisch overzicht te geven van de belangrijkste ontwikkelingen in de vertaaltheorie.
- Belangrijke concepten in de vertaaltheorie kritisch te bespreken.
- De belangrijkste methodologische benaderingen te bespreken die geassocieerd worden met vertaalonderzoek.
- De belangrijkste ontwikkelingen in de vertaalpraktijk op verschillende gebieden (bv. literair, audiovisueel en technisch vertalen) te schetsen, en aantonen hoe deze veranderingen verband houden met de sociale en culturele rol van vertalen.
- Analytische kernvaardigheden voor de vertaalpraktijk toe te passen, zoals tekstuele en contextuele analyse.
Vakinhoudelijk
Aanvullende informatie
Deze cursus is met name bedoeld voor studenten van de volgende bacheloropleidingen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Keltisch, Spaans, Taal- en cultuurstudies en Liberal Arts & Sciences.
Deze cursus bereidt voor op de masterprogramma's Professioneel vertalen en Literair vertalen.
Deze cursus staat in principe niet open voor bijvakkers, maar wil je deze cursus volgen in het kader van een Master in Vertalen, neem dan contact op met de cursuscoördinator.
Werkvormen
Werkcollege
Toelichting
Tijdens hoorcolleges worden specifieke relevante gebieden van vertalen en vertaalwetenschap besproken en toegelicht; tijdens de werkcolleges worden relevante vertaalwetenschappelijke teksten en gemaakte opdrachten besproken en bediscussieerd.
Bijdrage
Sommige opdrachten worden in groepen gemaakt.
Voorbereiding
Per hoor- en werkcollege: lezen literatuur: ca. 50 pagina's; bij werkcolleges voorbereiding lees- en studieopdrachten.
Toetsing
Essay
Verplicht | Weging 50% | ECTS 3,75
Essay over theoretische and methodologische benaderingen binnen de vertaalwetenschap, met keuze uit drie onderwerpen.
Opdracht(en) 1
Verplicht | Weging 50% | ECTS 3,75
Keuzeopdracht: Vertaalrelevante tekstanalyse OF analytische vertaalgeschiedenis
Ingangseisen en voorkennis
Ingangseisen
Er is geen informatie over verplichte ingangseisen bekend.
Voorkennis
Kennis op gebied van taal-, literatuur- en cultuurwetenschap op niveau basispakket.
Voorkennis kan worden opgedaan met
Cursussen basispakketten van de bacheloropleidingen Duits, Engels, Frans, Italiaans, Keltisch, Spaans.
Voertalen
- Nederlands
Cursusmomenten
Gerelateerde studies
- Duitse taal en cultuur (vanaf 2019-20)
- Duitse taal en cultuur (vanaf 2021-22)
- Duitse taal en cultuur (vanaf 2023)
- Duitse taal en cultuur vanaf 2023 (crossing borders)
- English Language and Culture (per 2023)
- English Language and Culture (vanaf 2018-19)
- English Language and Culture (vanaf 2021-22)
- Franse taal en cultuur (vanaf 2019-20)
- Franse taal en cultuur (vanaf 2021-22)
- Franse taal en cultuur (vanaf 2023)
- Franse taal en cultuur vanaf 2023 (crossing borders)
- Honours Nederlandse taal en cultuur
- Italiaanse taal en cultuur (vanaf 2021-22)
- Italiaanse taal en cultuur (vanaf 2023)
- Italiaanse taal en cultuur vanaf 2023 (crossing borders)
- Nederlandse taal en cultuur (vanaf 2019-20)
- Nederlandse taal en cultuur (vanaf 2021-22)
- Nederlandse taal en cultuur (vanaf 2023)
- Nederlandse taal en cultuur vanaf 2023 (crossing borders)
- Spaanse taal en cultuur (vanaf 2019-20)
- Spaanse taal en cultuur (vanaf 2021-22)
- Spaanse taal en cultuur (vanaf 2023)
- Spaanse taal en cultuur vanaf 2023 (crossing borders)
Tentamens
Er is geen tentamenrooster beschikbaar voor deze cursus
Verplicht materiaal
Materiaal | Omschrijving |
---|---|
BOEK | Munday, Jeremy, Ramos Pinto, Sara, & Blakesley, Jacob. 2022. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. 5th edition. London: Routledge. |
BOEK | Naaijkens, Ton, Koster, Cees, Bloemen, Henri, & Meijer, Caroline (red.). 2010. Denken over vertalen. Nijmegen: Vantilt. |
LIT LIJST | Overige verplichte en aanbevolen bronnen zijn opgenomen in een literatuurlijst in de studiewijzer, beschikbaar op Blackboard. Deze bronnen kunnen in de regel via de bibliotheeksite of via het internet worden geraadpleegd. |
Aanbevolen materiaal
Er is geen informatie over de aanbevolen literatuur bekend
Coördinator
dr. G. Cascio | G.Cascio@uu.nl |
Docenten
dr. G. Cascio | G.Cascio@uu.nl |
C.J.M. Declercq | c.j.m.declercq@uu.nl |
dr. A.T. Tarantini | a.t.tarantini@uu.nl |
Inschrijving
Inschrijving
Van maandag 4 november 2024 tot en met vrijdag 22 november 2024
Naar OSIRIS-inschrijvingen
Permanente link naar de cursuspagina
Laat in de Cursus-Catalogus zien