Uw huidige browser heeft updates nodig. Zolang u niet update zullen bepaalde functionaliteiten op de website niet beschikbaar zijn.
Let op: het geselecteerde rooster heeft overlappende bijeenkomsten.
Volgens onze gegevens heb je nog geen vakken behaald.
Je planning is nog niet opgeslagen
Let op! Uw planning heeft vakken in dezelfde periode met overlappend timeslot
Vertalen en vertaalwetenschap
Cursusdoel
Vakinhoudelijk
Aanvullende informatie
Deze cursus is met name bedoeld voor studenten van de volgende bacheloropleidingen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Keltisch, Spaans, Taal- en cultuurstudies en Liberal Arts & Sciences.
Deze cursus bereidt voor op de masterprogramma's Professioneel vertalen en Literair vertalen.
Werkvormen
Werkcollege
Toelichting
Tijdens hoorcolleges worden specifieke relevante gebieden van vertalen en vertaalwetenschap besproken en toegelicht; tijdens de werkcolleges worden relevante vertaalwetenschappelijke teksten en gemaakte opdrachten besproken en bediscussieerd.
Bijdrage
Sommige opdrachten worden in groepen gemaakt.
Voorbereiding
Per hoor- en werkcollege: lezen literatuur: ca. 50 pagina's; bij werkcolleges voorbereiding lees- en studieopdrachten.
Toetsing
Opdracht(en) 1
Verplicht | Weging 30% | Minimum cijfer 5,5 | ECTS 2,25
Vertaalrelevante tekstanalyse
Opdracht(en) 2
Verplicht | Weging 30% | Minimum cijfer 5,5 | ECTS 2,25
Keuzeopdracht: 1) Analytische vertaalgeschiedenis OF 2) Blogpost over vertaaltechnologie OF 3) Blogpost over vertaalethiek
Opdracht(en) 3
Verplicht | Weging 40% | Minimum cijfer 5,5 | ECTS 3
Eindopdracht - essay
Ingangseisen en voorkennis
Ingangseisen
Er is geen informatie over benodigde voorkennis bekend.
Voorkennis
Kennis op gebied van taal-, literatuur- en cultuurwetenschap op niveau basispakket.
Voorkennis kan worden opgedaan met
Cursussen basispakketten van de bacheloropleidingen Duits, Engels, Frans, Italiaans, Keltisch, Spaans.
Voertalen
- Nederlands
Cursusmomenten
Gerelateerde studies
- Duitse taal en cultuur (vanaf 2019-20)
- Duitse taal en cultuur (vanaf 2021-22)
- Duitse taal en cultuur (vanaf 2023)
- English Language and Culture (per 2023)
- English Language and Culture (vanaf 2018-19)
- English Language and Culture (vanaf 2021-22)
- Franse taal en cultuur (vanaf 2019-20)
- Franse taal en cultuur (vanaf 2021-22)
- Franse taal en cultuur (vanaf 2023)
- Italiaanse taal en cultuur (vanaf 2019-20)
- Italiaanse taal en cultuur (vanaf 2021-22)
- Italiaanse taal en cultuur (vanaf 2023)
- Nederlandse taal en cultuur (vanaf 2019-20)
- Nederlandse taal en cultuur (vanaf 2021-22)
- Nederlandse taal en cultuur (vanaf 2023)
- Spaanse taal en cultuur (vanaf 2019-20)
- Spaanse taal en cultuur (vanaf 2021-22)
- Spaanse taal en cultuur (vanaf 2023)
Tentamens
Er is geen tentamenrooster beschikbaar voor deze cursus
Verplicht materiaal
Materiaal | Omschrijving |
---|---|
BOEK | Munday, Jeremy, Ramos Pinto, Sara, & Blakesley, Jacob. 2022. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. 5th edition. London: Routledge. |
BOEK | Naaijkens, Ton, Koster, Cees, Bloemen, Henri, & Meijer, Caroline (red.). 2010. Denken over vertalen. Nijmegen: Vantilt. |
LIT LIJST | Overige verplichte en aanbevolen bronnen zijn opgenomen in een literatuurlijst in de studiewijzer, beschikbaar op Blackboard. Deze bronnen kunnen in de regel via de bibliotheeksite of via het internet worden geraadpleegd. |
Aanbevolen materiaal
Er is geen informatie over de aanbevolen literatuur bekend
Coördinator
H. Kotze | h.kotze@uu.nl |
Docenten
dr. G. Cascio | G.Cascio@uu.nl |
C.J.M. Declercq | c.j.m.declercq@uu.nl |
dr. G.M.W. van Egdom | g.m.w.vanegdom@uu.nl |
H. Kotze | h.kotze@uu.nl |
Inschrijving
Inschrijving
Van maandag 30 oktober 2023 tot en met vrijdag 24 november 2023
Naar OSIRIS-inschrijvingen
Permanente link naar de cursuspagina
Laat in de Cursus-Catalogus zien